【タイトル】
Othello
【出版社】
Penguin Readers
【レベル】
3
【感想】
最初にこの本を読み始めて、何の話をしているのかわかりませんでした。ですが、次第に読み進めていくにつれて、冒頭の会話の意味や思惑がわかっていきました。 これもまた後味の悪い作品でしたが、人間的な生々しさがあって私はとても好きな作品でした。
【印象的な英語表現】
Fair devil 「美しき悪魔」 イアーゴがオセロに妻の嘘の浮気の証言をし、それを信じてしまったオセロが妻をこう呼びます。愛情と憎悪が見事に一言で表されていると思いました。
【投稿者】
MAMA
Othello
【出版社】
Penguin Readers
【レベル】
3
【感想】
最初にこの本を読み始めて、何の話をしているのかわかりませんでした。ですが、次第に読み進めていくにつれて、冒頭の会話の意味や思惑がわかっていきました。 これもまた後味の悪い作品でしたが、人間的な生々しさがあって私はとても好きな作品でした。
【印象的な英語表現】
Fair devil 「美しき悪魔」 イアーゴがオセロに妻の嘘の浮気の証言をし、それを信じてしまったオセロが妻をこう呼びます。愛情と憎悪が見事に一言で表されていると思いました。
【投稿者】
MAMA
[感想]
深く愛し合って結婚した勇敢な将軍オセローと美しきデズデモーナの二人。だが、オセローを憎む一人の男により二人の幸せは破壊へと向かう。もっともらしく囁かれる嘘、妻や友への疑いが、オセローの愛を憎しみに変え、彼を狂気へと追いやっていってしまう。
シェイクスピアの四大悲劇の1つとされるだけのことはあり、悲劇的なストーリーです。読後感は悪いですが、人間の愚かさなを学ぶには良いと思います。
[印象的な英語表現]
I have a weak head for wine.
ワイン(お酒)に弱い、 というのを意味する表現です。面白い表現だと思いました。ちなみに、have a head for ~ で ~の才能がある、~が得意であるというのを意味します。
[投稿者]
mina
[ポイント合計]
12ポイント (2016/6/8現在)
0 件のコメント:
コメントを投稿